Voltar para Traduções

Monte seu Histórico

MONTE SEU HISTÓRICO

Prezado (a) candidato(a) à programas de mobilidade acadêmica, com vínculo na UFPel:

Os links abaixo disponibilizam um pré-modelo de histórico (a ser preenchido com os seus dados) e a lista dos cursos de graduação da UFPel. Os cursos apresentam de 80% a 100% da sua grade curricular traduzida (incluindo as disciplinas optativas).

Essas grades foram elaboradas com base nos Projetos Pedagógicos obtidos junto aos coordenadores de curso em junho/julho de 2013 ou nos fluxogramas disponíveis na webpage de cada curso mais atuais.

Havendo divergência entre o código da disciplina que consta no histórico emitido pelo CRA e aquele listado na grade on-line, oriente-se pelo nome da disciplina da grade e adote o código que consta no documento do CRA.

No histórico traduzido, liste as disciplinas na MESMA ORDEM em que estas aparecem no histórico do DRA. Servem como originais o histórico emitido pelo CRA ou aquele gerado pelo sistema COBALTO, desde que este último informe as médias semestrais, a média final e a carga horária total final. Não serão aceitos documentos fotografados como originais. Em nenhuma hipótese o histórico traduzido será revisado ou validado sem a cópia de um original. 

Utilize a seguinte nomenclatura conforme a sua situação em cada disciplina:

APROVADO – PASS

REPROVADO – FAIL

INFREQUENTE – INCOMPLETE

DISPENSADO – PLACED OUT

TRANCAMENTO – LEAVE OF ABSENCE

MATRICULADO – REGISTERED

Caso haja alguma disciplina no seu histórico do CRA que não conste na grade traduzida, informe, no lugar adequado, o código e o nome  da disciplina (em português, em vermelho), a média, a situação, os créditos e a carga horária. A equipe do Núcleo de Tradução se encarregará desta tradução quando revisar o documento.

IMPORTANTE: Não separar os algarismos das notas por vírgulas, e sim por ponto. Exemplo: 8.6 ao invés de 8,6

Assim que tiver concluído a montagem do seu histórico traduzido, queira, por gentileza, anexar o arquivo editado em FORMATO DOC no formulário disponível na aba “SOLICITAÇÃO DE TRADUÇÕES”, juntamente com o PDF do original gerado pelo COBALTO e o PDF de algum documento que justifique a tradução do documento (e-mail ou edital da universidade destino) solicitando o agendamento da revisão. O prazo para a revisão técnica e validação do documento é de até 5 (cinco) dias úteis.

Horário de atendimento externo do Núcleo de Tradução e Revisão de Textos:

Segundas, Terças e Quintas e Sextas das 9h0 às 13h / Quartas e sextas-feiras das 14h às 17h30

Atenciosamente,

EQUIPE DO NÚCLEO DE TRADUÇÃO DA CRInter

Créditos pelas traduções:

Márcia Morales Klee

Colaboradores: Lóren Cristine Cuadros e Henrique Tozzi

 

TEMPLATE DE GRADUAÇÃO_COMPLETO_PARA PREENCHIMENTO

Center for Chemical, Pharmaceutical, and Food Sciences
Chemistry
Pharmacy
Center for Arts
Animation Cinema
Audiovisual-Cinema
Dance (Teaching Degree)
Digital Design
Graphic Design
Music School-Flute
Music School-Singing
Musical Sciences
Theater
Visual Arts

 

Center for Technological Development
Biotechnology
Computer Engineering
Computer Science
Materials Engineering
Water Resources Engineering
Center for Engineering
Agricultural Engineering
Automation Engineering
Civil Engineering
Electronic Engineering
Environmental and Sanitary Engineering
Geological Engineering
Logging Engineering
Petroleum Engineering
Production Engineering
Centro de Integração do Mercosul
Environmental Management
International Relations
School of Physical Education
Physical Education – Bachelor Degree
Physical Education – Teaching Degree
Physical Education – Teaching Degree (Evening Classes)
School of Business Administration and Tourism
Business Administration (Business Plan)
Business Administration (Research in Administration)
Agronomy School
Agronomy
Animal Science
School of Architecture and Urbanism
Architecture and Urbanism
Law School
Law
School of Nursing and Midwifery
Nursing
Medical School
Medicine
Occupational Therapy (2012 curriculum)
Occupational Therapy (old curriculum)
Meteorology School
Meteorology
Dentistry School
Dentistry
School of Veterinary Medicine
Veterinary Medicine
Institute of Biology
Biological Sciences – Bachelor Degree (2011 curriculum)
Biological Sciences – Bachelor Degree (old curriculum)
Biological Sciences – Teaching Degree (2011 curriculum)
Biological Sciences – Teaching Degree (old curriculum)
Institute of Human Sciences
Anthropology (Archeology)
Anthropology (Social and Cultural Anthropology)
Conservation and Restoration of Movable Cultural Properties
Economics
Geography
Institute of Physics and Mathematics
Physics
Physics (Teaching Degree)
Institute of Philosophy, Sociology and Politics
Philosophy – Bachelor Degree
Philosophy – Teaching Degree
Social Sciences – Bacharel Degree
Social Sciences – Teaching Degree


Graduação

MONTE SEU HISTÓRICO Prezado (a) candidato(a) à programas de mobilidade acadêmica, com vínculo na UFPel: Os links abaixo disponibilizam um pré-modelo de histórico (a ser preenchido com os seus dados) e a lista dos cursos de graduação da UFPel. Os cursos apresentam de 80% a 100% da sua grade curricular traduzida (incluindo as disciplinas optativas). Essas grades …

Pós-Graduação

Para agilizar seu atendimento e abreviar prazos, preencha todos os dados possíveis do seu histórico. Caso a página oficial do seu PPG disponibilize a versão em inglês das disciplinas que oferece, utilize-as na montagem do seu template. Caso não, deixe as disciplinas listadas em português. Antes de começar, você precisa identificar qual é o template …