NORMAS PARA AUTORES (PORT.)

LIVRO CAMINHO DA TRADUÇÃO VISUAL ACESSÍVEL

APRESENTAÇÃO

A proposta deste trabalho é a produção de material bibliográfico, partindo do envolvimento com a pesquisa em Tradução Acessivel – Audiodescrição e Tradução Audiovisual Acessível (TAVA) entre professores da Universidade de Granada (UGR) e da UFPel e também de estudantes do Curso de Bacharelado em Letras Tradução Espanhol-Português (CBLTE-P).

Esta produção, em formato livro, intitulada Caminhos da Acessibilidade Visual/Caminos de la Accesibilidad Visual; deve contar com produções de textos em espanhol e em português, que deverão constituir um volume bilingue ou dois volumes, um em cada idioma. Esta produção deverá ser elaborada por professores convidados (da UGR e de outras universidades) e por estudantes do curso, que deverão traduzir os textos do espanhol para o português.

O material resultante deste trabalho deverá proporcionar maior integração entre os professores das instituições envolvidas e experiências práticas autênticas para os estudantes do CBLTE-P.

A produção desse livro tem vínculo com o tema da pesquisa, na medida em que o tema Tradução Acessível e Acessibilidade Visual representam uma mesma área de conhecimento, quer seja, a tradução. Sendo assim, a produção bibliográfica abarca os Estudos da Tradução Intersemiótica e contribui, também, com o desenvolvimento de pesquisas, estimulando o envolvimento do Grupo de Pesquisa e de outros pesquisadores, na socialização e divulgação da área, nessa perspectiva.

Insere-se, também, a possibilidade de incluir Legendas para Surdos e Ensurdecidos e Língua de Sinais, por consistirem  um tipo de acessibilidade de essência gestual/visual.

OBJETIVO GERAL

Produzir materiais bibliográficos oriundos de estudos e pesquisas relacionados com Acessibilidade Visual, mais especificamente TAV e TAVA, publicá-los e divulgá-los no âmbito acadêmico em nível nacional e internacional.

Estimular no Grupo de Pesquisas ao qual pertence essa investigação e em outros pesquisadores, a produção bibliográfica, para o desenvolvimento de pesquisas no campo da Acessibilidade Visual, através da Audiodescrição e, eventualmente, de Legendas para Surdos e Ensurdecidos e Língua de Sinais, que também  constituem tipos de acessibilidade de essência gestual/visual.

ok-NORMAS-PARA-AUTORES_LIBRO-2022-REFORM-ABNTpt-BR

OK PORT FORMULÁRIO DE SUBMISSÃO

Termo_cessao_imagem

 

Translate »