O que vou aprendendo em Japonês
Introdução:
Iniciei meus estudos em fevereiro de 2020, por conta própria. O que vou descrever aqui são partes dos estudos que fiz até então. Como é um estudo que estou fazendo possivelmente eu posso cometer erros na escrita em geral ou nas explicações, tendo em vista que quanto a este idioma eu sou um estudante. Estou usando o Busuu para estudar, juntamente com os livros “How to use good japanese” e o vol. 1 do livro みんなの日本語。[minna no Nihongo]. O ideal seria eu escrever dia a dia o que fiz em meus estudos. Porém, decidi fazer isso quase dois meses depois de ter começado a estudar, e então isso já se torna inviável.
Escrita:
O primeiro desafio em estudar o japonês consiste no seu alfabeto, que, diferentemente do nosso, é fonético, ou seja, não existe, por exemplo, a letra M, mas os sons MA, MI, MU, ME e MO. E assim por diante. Além disso, existem três sistemas de escrita: HIRAGANA, que é o alfabeto fonético básico mais usado para quem está iniciando o estudo e no qual é usado para conectar adjetivos e verbos, etc. Depois, tem-se o KATAKANA, que é o sistema usado para escrever palavras estrangeiras e também palavras japonesas cuja origem provém de um idioma ocidental. E, finalmente os KANJI, que são mais complexos e exprimem ideias e palavras inteiras. No Japão há mais de 40.000 Kanjis, mas, devido a uma reforma de 2010 hoje ao todo 2136 kanjis são usados no Japão [caderno de ideogramas].
Abaixo temos a tabela dos alfabetos fonéticos Hiragana e do Katakana, extraído do site “pinterest”
Leva-se um bom tempo para aprender todas elas, é preciso exercitar bastante. Existem alguns aplicativos de celular que podem ajudar o estudo.
Quando se inicia o estudo, costuma-se usar a romanização dos fonemas, que correspondem às, digamos, traduções dos caracteres japoneses conforme a tabela acima. Por exemplo, carro em japonês se diz KURUMA e se escreve (em Hiragana por enquanto, depois aprenderemos em Kanji) くるま. A escrita KURUMA é a romanização.
Um fato importante para se estudar japonês é: não se afobe! Ou seja, deve-se estudar aos poucos, sempre revisando bastante.
Saudações
Bom dia. Ohayou gozaimasu. おはようございます。
Boa tarde. Konbanwa. こんばんわ。
Boa noite. Oyasumi nasai. おやすみ なさい。
Prazer em conhecê-lo(a). Hajimemashite. はじめまして 。
Observe que, em japonês não se separam as palavras. Por exemplo, se escreve tudo junto em japonês o “bom dia”. Parece confuso, mas, os Kanji ajudarão a dar o espaçamento correto para a fala e a escrita.
Estruturas A wa B desu e A wa B dewa arimasen.
Antes de tudo, a partícula wa liga os objetos A e B. O termo “desu“, que se escreve です, seria equivalente ao verbo ser, e indica “polidez” na fala. A partícula wa, neste caso, ao invés de わ , se escreve は, mas assumindo o som “wa” ao invés de “ha“. A expressão “dewa arimasen” é uma negação, como se fosse um “não é“.
Assim, teríamos as traduções:
- A wa B desu. traduzido, seria: “A é B.”
- A wa B dewa arimasen. seria “A não é B.”
Vejamos alguns exemplos (deixaremos espaços para deixar mais claro)
- Watashi wa sensei desu. わたし は せんせい です。 Eu sou professor.
Vocabulário:
watashi (わたし) – eu
Normalmente, わたし se escreve em Kanji, que é 私
Se vier seguido do fonema no, vira o possessivo “meu“, que é watashino, que em hiragana fica わたしの, ou, melhor ainda, em kanji: 私の. Por exemplo, “Meu carro é azul.” ficaria watashino kuruma wa aoi desu., o que, em hiragana, fica:
わたしの くるま は あおい です。
ou usando Kanji e sem espaços:
私の車はあおいです。
sensei (せんせい) – professor(a). Obs.: “sensei” se lê: sensee, ou seja, o i final alonga um pouco o e do fonema se (せ).
- sore wa orenji dewa arimasen. sore wa ringo desu. / それ は オレンジ でわ ありません。それ は りんご です。 / Isto não é uma laranja. Isto é uma maçã. (sore – isto; orenji – laranja; ringo – maçã) Obs.: note que orenji, que é laranja, está escrito em Katakana ao invés de hiragana, pois é uma palavra “emprestada” de outro idioma, no caso do inglês.
Alguns pronomes:
watashino わたしの meu
watashitachino わたしたちの / 私たちの nosso(a)
anatano あなたの seu
kareno かれの dele
kanojyono かのじょの dela
anatatachino あなたたちの vosso(a); suas
karerano かれらの deles(as)
Exemplos:
- Kore wa anatano hon desu. これ は あなたの ほん です。 Isto é seu livro (kore – isto; hon – livro). O Kanji para livro é 本 (hon)
- sore wa kareno jitensha desu. それ は じてんしゃ です。 Isso é a bicicleta dele. (jitensha – bicicleta; sore – isso)
Observação geral: note que, o ponto final em japonês é uma bolinha 。
Kanjis aprendidos até aqui:
- watashi – eu – 私 clique aqui para ver o traçado
- Kuruma – carro – 車 clique aqui para ver o traçado
- hon – livro – 本 clique aqui para ver o traçado
A partícula ka ( か)
No japonês, a partícula ka no final de uma frase, faz com que a mesma tenha uma entonação ascendente, ou seja, torna-se uma pergunta. Vejamos alguns exemplos:
- Sore wa ringo desu ka. それ は りんご です か。 Isso é uma maçã?
- sore wa jitensha desu ka. それ は じてんしゃ です か。 Isso é uma bicicleta?
Algumas palavras para memorizar:
- hon ほん livro (em kanji: 本)
- zasshi ざっし revista (Regra: o tsu つ minúsculo faz com que se duplique a consoante do fonema seguinte)
- tokei とけい relógio (lembre-se e que o i い no final só prolonga o som do e, ou seja, tokei se lê tokee)
- jitensha じてんしゃ bicicleta
- kuruma くるま carro (em kanji: 車)
- kaban かばん bolsa
- kasa かさ guarda-chuva (em kanji: 傘)
- sara さら prato (em kanji: 皿)
- koppu コップ copo (veja que o tsu minúsculo em katakana ツ também duplica a consoante do fonema seguinte. koppu está grafado em katakana pois é uma palavra emprestada de outro país).
- teeburu テーブル mesa (vem do inglês “table”. Observe que, em katakana, duplicar uma vogal é indicada por um traço horizontal).
- konpyuutaa コンピューター computador
- tsukue つくえ mesa (além de teeburu também pode-se dizer tsukue para mesa)
- kagi かぎ chave
- denwa でんわ telefone
- isu いす cadeira
- saifu さいふ carteira
Outros Kanjis:
- sara – prato – 皿 clique aqui para ver o traçado
- kasa – guarda-chuva – 傘 clique aqui para ver o traçado
Kono/korerano; sono/sorerano
- kono この este(a) ;
- korerano これらの estes(estas) (plural de kono)
- sono その aquele(a);
- sorerano それらの aqueles(as) (plural de sono)
Exemplos
- sono kuruma. その車。 Aquele carro.
- korerano hon. これらの本。 Estes livros.
- sorerano tsukue. それらの つくえ。 Aquelas mesas.
Texto:
おはようございます。はじめまして! 私はマウリチオさん です。私はせんせい です。
Obs.: san (さん) depois do nome significa senhor(a).
O Eu em japonês
Já aprendemos que eu em japonês se diz watashi. Watashi é uma designação polida e que serve para homem ou mulher, e costuma ser usado no trabalho ou quando se quer ser educado ao conversar com outras pessoas. Mas, o eu masculino também pode ser dito (mas nese caso não é mais polido) como:
- boku ぼく eu – masculino “suave”, quando está conversando com amigos.
- ore おれ eu – masculino “forte”, quando quer se apresentar para outros, em situações como, por exemplo, em um encontro, para mostrar sua segurança, etc.
Reforça-se que essas duas formas não são polidas!
Opostos
- ookii おおきい grande (em kanji: 大きい)
- chiisai ちいさい pequeno (em kanji: 小さい)
Sono ie wa totemo chiisai desu. その いえ は とても 小さい です。 Aquela casa é muito pequena. (ie – casa; totemo – muito)
- mijikai みじか い curto(a)
- nagai なが い longo(a)
kono teeburu wa mijikai desu. この テーブル は とても みじかい です。 Esta mesa é muito curta.
- atsui あつい quente
- samui さむい frio
- yasui やすい barato
- takai たかい caro
Sono zubon wa takai desu. その ズボン は たかい です。 Aquela calça é cara. (zubon – calça)
- yoi よい bom/boa
- warui わるい ruim
Watashino kuruma wa totemo yoi. 私の 車 は とても よい。 Meu carro é muito bom.
Outros Kanjis:
Comparativo/ superlativo
Para estabelecer uma comparação usa-se o prefixo yori (より).
Para estabelecer o superlativo, ou seja, o supremo é indicado pelo prefixo mottomo (もっとも).
Vejamos alguns exemplos para ilustrar.
01) segatakai せがたかい alto
comparativo: yorisegatakai よりせがたかい mais alto que
プール は マーク よりせがたかい です。 Puuru wa Maaku yorisegatakai desu.
Paulo é mais alto do que Marcos. [observe a ordem em que aparecem as palavras: primeiro lista os dois nomes/objetos a serem comparados]
superlativo: mottomosegatakai もっともせがたかい o mais alto(de todos)
02) warui わるい ruim
comparativo: yoriwarui よりわるい pior que
sono eiga wa kore yoriwarui eiga desu. その えいが は これ よりわるい えいが です。 Aquele filme é pior que esse. (eiga – filme)
superlativo: mottomowarui もっともわるい o pior (de todos)
Kore/ Sore/Are
- kore これ isto – quando o objeto está perto de quem fala
- sore それ isso – quando o objeto está perto de quem ouve.
- are あれ aquilo – quando o objeto está longe de quem fala e de quem ouve.
Exemplos:
(a) Kore wa nan desu ka. これ は なん です か。 O que é isso?
(Aqui, vamos introduzir novo kanji: nan /nani 何 que)
Assim, o exemplo acima pode ser reescrito da seguinte forma: これは何ですか。
(b) Are wa kaban desu . あれ は かばん です。 Aquela é uma bolsa. [está longe de quem fala e de quem ouve]
(c) Sore wa kasa desu. それは傘です。 Isso é um guarda-chuva. [omitimos espaçamentos nesse exemplo]
Novo Kanji:
- nan/nani – que/o quê – 何 clique aqui para ver o traçado
Números
Vamos, inicialmente, aprender a contar até dez (na coluna do Kanji, clique no link traçado, para ver o traçado em Kanji):
Numeral | leitura | Kanji |
um | いち (ichi) | 一 traçado |
dois | に (ni) | 二 traçado |
três | さん (san) | 三 traçado |
quatro | し / よん (shi/yon) | 四 traçado |
cinco | ご (go) | 五 traçado |
seis | ろく (roku) | 六 traçado |
sete | しち / なな (shichi/nana) | 七 traçado |
oito | はち (hachi) | 八 traçado |
nove | きゅう / く (kyuu/ku) | 九 traçado |
dez | じゅう (juu) | 十 traçado |
Veja que o quatro pode ser lido shi ou yon, dependendo do contexto. O mesmo vale para o sete, que pode ser lido shichi ou nana; e nove, que pode ser lido kyuu ou ku. À medida em que formos avançando veremos essas diferenças.
Para montar os números onze, doze, … ,noventa e nove, cem; em japonês, consideramos:
- dez um , para o onze, ou seja, juu ichi 十一
- dez dois, para o doze, ou seja, juu ni 十二
- dez três, para o treze, ou seja, juu san 十三
- dez quatro, para o quatorze, ou seja, juu yon 十四
- dez cinco, para o quinze, ou seja, juu go 十五
- dez seis para o dezesseis, ou seja, juu roku 十六
- dez sete para o dezessete, ou seja juu nana 十七
- dez oito para o dezoito, ou seja, juu hachi 十八
- dez nove para o dezenone, ou seja, juu ku 十九
- dois dez para vinte, ou seja, nijuu 二十
- dois onze para vinte e um, ou seja, nijuu ichi 二十一
- dois doze para vinte e dois, ou seja, nijuu ni 二十二
- …
- dois nove para vinte e nove, ou seja, nijuu ku 二十九
- três dez para trinta, ou seja, sanjuu 三 十
- ….
- quarto dez para quarenta, ou seja, yonjuu 四十
- ….
- quatro dez quatro para quarenta e quatro, ou seja, yonjuu yon 四十四
- …
- nove dez nove para noventa e nove, ou seja, kyujuu ku 九十九
- para cem, hyaku 百 (chique aqui para o traçado desse Kanji)
Horas – Parte I
Vamos aprender a dizer as horas inteiras e meias neste primeiro momento.
Ima nan ji desu ka? いま なん じ です か。 Que horas são agora?
- ima – agora (em Kanji, escrevemos 今 clique aqui para o seu traçado)
- nan – que (já vimos anteriormente que o seu kanji é )
- ji – refere-se a horas, tempo. Podemos traduzir por horas (em Kanji, escrevemos 時 clique aqui para seu traçado).
Escrevendo a frase acima, usando kanjis e sem os espaços, temos: 今何時ですか。
Pelo estudo feito sobre leitura de números, as horas inteiras são ditas, de um a doze, mais a palavra ji, acrescentando o desu no final. Vejamos um exemplo:
今何時ですか。六時です。
(Ima nan ji desu ka? Rokuji desu. Que horas são agora? São seis horas.)
Para dizer … da manhã, adicionamos gozen ( ごぜん ) na frente, e para dizer … da tarde, adicionamos na frente gogo ( ごご ). Por exemplo:
gogo hachiji desu. ごご八時です。 São 7h da tarde.
Para dizer e meia, adicionamos han (はん) depois do ji. Por exemplo, para escrever que são cinco e meia da manhã, escrevemos gozen goji han, ou seja, ごぜん五時はん.
Atenção: 4 horas se lê yoji; 7 horas se lê shichiji e 9 horas se lê kuji.
Partículas NO, MO, TO e WO
Partícula NO (の): É usada quando uma coisa descreve a outra, sendo a segunda a principal. Exemplos:
01) usando as palavras sensei – professor e megane – óculos, podemos escrever:
sensei no megane. せんせい の めがね。 óculos DO professor.
02) usando as palavra suugaku – Matemática, temos por exemplo:
watashi wa suugaku no sensei desu. 私は すう がく の せんせい です。 Eu sou professor DE Matemática.
[veja que no japonês fica escrito “matemática professor”, pois o objeto professor é o principal e a especificidade ou descrição seria de matemática ]
03) suugaku no hon. すうがく の ほん。 livro de Matemática.
Vejamos novos kanjis:
- suu – número, lei, figura: 数 (traçado);
- gaku – estudo, ciência: 学 (traçado);
- sen – antes, precedente, futuro: 先 (traçado);
- sei – vivo, genuíno, nascido: 生 (traçado).
Juntando, formamos as palavras:
suugaku 数学 Matemática [literalmente, ciência, estudo, dos números]
sensei 先生 Professor [quem ensina]
Por exemplo, podemos escrever professor de Matemática da seguinte forma: 数学の先生
Partícula MO (も): Para dar ideia de também. Exemplos:
01) Tanaka san mo kagusei desu. 田中さん も学生です。 O Sr. Tanaka é um estudante, também [gakusei – estudante. Veja como se escreveu o sobrenome Tanaka em kanji]
Partícula TO (と): Fica entre dois substantivos, ligandos-os, como se fosse o “e” do Português. Exemplos:
01) Tanaka san to Mauro san wa gakusei desu. 田中さんとマウロさんは学生です。 O Sr. Tanaka E o Sr. Mauro são estudantes.
Partícula WO (を): Liga com verbo, ou seja, indica uma ação. Note que em Japonês, o verbo fica sempre no final da frase. Além disso, verbos da forma masu/masen acrescentamos masu para ficar polido e masen para ficar polido e negativo. Assim, uma típica frase fica com a seguinte estrutura:
sujeito + wa + objeto + wo + verbo.
Vejamos exemplos:
01) yomimasu – ler ; yomimasen – não ler; manga – quadrinhos
watashi wa manga wo yomimasen. 私は まんが を よみません。 Eu não leio quadrinhos.
02) buta – porco; niku – carne. Juntando-as forma o termo butaniku, ou seja, carne de porco.
suki – gostar ; dewa arimasen – negação.
Pauru wa butaniku wo suki desu. Marukusu dewa arimasen. パウルは ぶたにく を すきです。マルクスでわありません。 Paulo gosta de carne de porco. Marcus não.
Vamos aproveitar e apresentar mais dois kanjis:
Assim, o exemplo acima ficaria escrito: パウルは 豚肉をすきです。マルクスでわありません。
Partículas:
Partícula | Exemplo | Tradução |
は – partícula de sujeito | 私 は だいがくせいです。 | Eu sou estudante universitária. |
か – partícula interrogativa | たけしさんは日本人です か。 | O Takeshi-san é japonês? |
の – partícula possessiva, modificadora | 私 のともだち | minha amiga |
を – partícula de objeto | 本 を よみます。 | Eu leio um livro. |
も – partícula de similaridade | これは本です。あれ も 本です。 | Isto é um livro. Aquilo é um livro também. |
と – partícula de ligação de substantivos “e” | 日本ご と ちゅうごくごをべんきょうします。 | Eu estudo japonês e chinês. |
に – partícula de tempo | 私は七時 に おきます。 | Eu me levanto às 7h. |
に/へ – partícula de destino | はるきくんはがっこう に/へ 行きます。 | Haruki-kun vai à escola. |
で – partícula de localização | えりこさんはこうえん で うんどうします。 | Eriko-san se exercita no parque. |
Tipos de verbos:
verbo RU | têm um “i” ou “e” antes de RU | 見る (miru)、食べる (taberu)、おきる (okiru)、ねる (neru) |
verbo U | Cuidado com os verbos terminados em RU. | 行く (iku)、聞く(kiku)、よむ (yomu)、はなす (hanasu)、のむ (nomu)、かえる (kaeru) |
verbo irregular | somente 2 tipos: 来る (kuru) e (substantivo +) する (suru) | 来る (kuru)、する (suru)、べんきょうする (benkyou suru)、うんどうする (undou suru)、かいものする (kaimono suru)、かんこうする (kankou suru) |
Forma ます
Para criar a forma ます para verbos RU, removemos o る e adicionamos ます.
Para verbos U, mudamos o último hiragana “u” para o hiragana “i” e adicionamos ます.
Precisamos memorizar as formas ます para os dois verbos irregulares する (suru) e 来る (kuru).
tipo de verbo | Infinitivo | Forma ます |
verbo RU | 見る (miru) | 見ます (mimasu) |
食べる (taberu) | 食べます (tabemasu) | |
おきる (okiru) | おきます (okimasu) | |
verbo U | 聞く (kiku) | 聞きます (kikimasu) |
はなす (hanasu) | はなします (hanashimasu) | |
かえる (kaeru) | かえります (kaerimasu) | |
verbo irregular | 来る (kuru) | 来ます (kimasu) |
する (suru) | します (shimasu) | |
うんどうする (undou suru) | うんどうします (undou shimasu) |
Advérbios de tempo
Os advérbios não têm uma posição fixa na frase, mas há uma regra: eles nunca são usados depois de um verbo, já que os verbos sempre aparecem no final da frase.
Veja os advérbios de frequência abaixo! Lembre-se de que os últimos três advérbios são seguidos de formas verbais negativas.
mais frequente | いつも (itsumo) | sempre |
たいてい (taitei) | normalmente | |
よく (yoku) | frequentemente | |
ときどき (tokidoki) | às vezes | |
あまり (amari) ーません | não muito | |
ほとんど (hotondo) ーません | quase nunca | |
menos frequente | ぜんぜん (zenzen) ーません | de forma alguma |