{"id":743,"date":"2022-06-01T19:00:23","date_gmt":"2022-06-01T22:00:23","guid":{"rendered":"https:\/\/wp.ufpel.edu.br\/tesouro-linguistico\/?p=743"},"modified":"2022-06-01T21:47:33","modified_gmt":"2022-06-02T00:47:33","slug":"o-portugues-tambem-e-uruguaio","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/wp.ufpel.edu.br\/tesouro-linguistico\/2022\/06\/01\/o-portugues-tambem-e-uruguaio\/","title":{"rendered":"O portugu\u00eas tamb\u00e9m \u00e9 uruguaio!"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\">Mas a l\u00edngua do Uruguai n\u00e3o \u00e9 o espanhol? Para responder essa pergunta, primeiro \u00e9 importante dizer que n\u00e3o necessariamente um pa\u00eds se constitui apenas por uma l\u00edngua. Por exemplo, no Brasil, embora o portugu\u00eas seja a l\u00edngua oficial, e, por isso, muitos o identifiquem como um pa\u00eds monol\u00edngue, mais de 200 l\u00ednguas s\u00e3o faladas, de acordo com os pesquisadores Tommaso Raso, Heliana Mello e Cl\u00e9o Altenhofen (2011). No Uruguai, n\u00e3o \u00e9 diferente. Nas comunidades fronteiri\u00e7as do norte, o portugu\u00eas, historicamente, tamb\u00e9m foi bastante falado. E sabe por qu\u00ea?<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Muitos mitos indicam que o motivo do portugu\u00eas ser falado no norte do Uruguai \u00e9 a presen\u00e7a de brasileiros e de seus meios de comunica\u00e7\u00e3o. No entanto, a hist\u00f3ria \u00e9 bem mais antiga e tem in\u00edcio l\u00e1 no s\u00e9culo XIX, quando a Rep\u00fablica Oriental do Uruguai ainda nem tinha esse nome.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">O portugu\u00eas \u00e9 falado no norte do Uruguai devido \u00e0s ra\u00edzes hist\u00f3ricas da \u00e9poca colonial e vem sendo transmitido como l\u00edngua de heran\u00e7a por gera\u00e7\u00f5es. A pesquisadora Ana Maria Carvalho (2006) explica que, no s\u00e9culo XIX, o Brasil ocupava grande parte do territ\u00f3rio uruguaio, como mostra a imagem abaixo, e era visto como um rival na disputa de terras.<\/p>\n<figure id=\"attachment_745\" aria-describedby=\"caption-attachment-745\" style=\"width: 244px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-745 \" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/wp.ufpel.edu.br\/tesouro-linguistico\/files\/2022\/06\/Imagem1.png?resize=244%2C336&#038;ssl=1\" alt=\"\" width=\"244\" height=\"336\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-745\" class=\"wp-caption-text\"><em><span style=\"font-size: 10pt;\">Fonte: RONA, Jos\u00e9 Pedro. El dialecto \u201cfronterizo\u201d del norte del Uruguay. Montevideo. Adolfo Linardi, 1965. <\/span><\/em><\/figcaption><\/figure>\n<p style=\"text-align: justify;\">Para se diferenciar no processo de constru\u00e7\u00e3o de sua na\u00e7\u00e3o, o Uruguai buscava eliminar o portugu\u00eas do pa\u00eds. Para isso, diversas pol\u00edticas monol\u00edngues foram implementadas. Entre elas, destacamos a pr\u00f3pria constru\u00e7\u00e3o de Montevid\u00e9u como centro de refer\u00eancia hisp\u00e2nico e o ensino apenas de espanhol nas escolas p\u00fablicas.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Diante dessa ideologia, para a estudiosa Ana Maria Carvalho (2006), o uso do portugu\u00eas era \u201cvisto como resist\u00eancia \u00e0 unidade nacional e trai\u00e7\u00e3o aos valores da p\u00e1tria\u201d e, por isso, criou-se uma predisposi\u00e7\u00e3o em dizer que o espanhol era a l\u00edngua do governo e da identidade uruguaia, ficando o portugu\u00eas uruguaio com status de l\u00edngua marginalizada.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Atualmente, como resultado das pol\u00edticas monol\u00edngues implementadas ao longo dos s\u00e9culos, o portugu\u00eas uruguaio \u00e9 bem menos falado. Por outro lado, existem pesquisas e projetos que buscam resgatar o idioma e utiliz\u00e1-lo como recurso para um processo de educa\u00e7\u00e3o bil\u00edngue.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Refer\u00eancias<br \/>\n<\/strong>CARVALHO, Ana Maria. Pol\u00edticas ling\u00fc\u00edsticas de s\u00e9culos passados nos dias de hoje: o dilema sobre a educa\u00e7\u00e3o biling\u00fce no norte do Uruguai. <strong>Language Problems &amp; Language Planning, <\/strong>v. 30, n. 2, p. 149\u2013171.<br \/>\nRASO, Tommaso; MELLO, Heliana; ALTENHOFEN, Cl\u00e9o V. Os contatos lingu\u00edsticos e o Brasil: Din\u00e2micas pr\u00e9-hist\u00f3ricas, hist\u00f3ricas e sociopol\u00edticas. <em>In: <\/em>MELLO, Helina; ALTENHOFEN, Cl\u00e9o V.; RASO, Tommaso. <strong>Os contatos lingu\u00edsticos no Brasil<\/strong>. Belo Horizonte: Ed. UFMG, 2011. p. 13-56.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Autora: <strong>Caroline Gon\u00e7alves Feij\u00f3-Quadrado<\/strong>. Licenciada em Letras e Mestre em Educa\u00e7\u00e3o pela Universidade Federal do Pampa \u2013 campus Jaguar\u00e3o. Doutoranda em Letras pela Universidade Federal de Pelotas.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Mas a l\u00edngua do Uruguai n\u00e3o \u00e9 o espanhol? Para responder essa pergunta, primeiro \u00e9 importante dizer que n\u00e3o necessariamente um pa\u00eds se constitui apenas por uma l\u00edngua. Por exemplo, no Brasil, embora o portugu\u00eas seja a l\u00edngua oficial, e, por isso, muitos o identifiquem como um pa\u00eds monol\u00edngue, mais de 200 l\u00ednguas s\u00e3o faladas, &hellip; <a href=\"https:\/\/wp.ufpel.edu.br\/tesouro-linguistico\/2022\/06\/01\/o-portugues-tambem-e-uruguaio\/\" class=\"more-link\">Continue lendo <span class=\"screen-reader-text\">O portugu\u00eas tamb\u00e9m \u00e9 uruguaio!<\/span> <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":916,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[15],"tags":[],"class_list":["post-743","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-linguas-minoritarias"],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/wp.ufpel.edu.br\/tesouro-linguistico\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/743","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/wp.ufpel.edu.br\/tesouro-linguistico\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/wp.ufpel.edu.br\/tesouro-linguistico\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wp.ufpel.edu.br\/tesouro-linguistico\/wp-json\/wp\/v2\/users\/916"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wp.ufpel.edu.br\/tesouro-linguistico\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=743"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/wp.ufpel.edu.br\/tesouro-linguistico\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/743\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":750,"href":"https:\/\/wp.ufpel.edu.br\/tesouro-linguistico\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/743\/revisions\/750"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/wp.ufpel.edu.br\/tesouro-linguistico\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=743"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/wp.ufpel.edu.br\/tesouro-linguistico\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=743"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/wp.ufpel.edu.br\/tesouro-linguistico\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=743"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}