{"id":672,"date":"2021-10-22T06:10:34","date_gmt":"2021-10-22T09:10:34","guid":{"rendered":"https:\/\/wp.ufpel.edu.br\/tesouro-linguistico\/?p=672"},"modified":"2021-10-22T06:10:34","modified_gmt":"2021-10-22T09:10:34","slug":"las-abuelas-y-their-grandchildren-conversas-em-espanhol-e-ingles-dentro-de-casa-nos-seriados-jane-the-virgin-e-cobra-kai","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/wp.ufpel.edu.br\/tesouro-linguistico\/2021\/10\/22\/las-abuelas-y-their-grandchildren-conversas-em-espanhol-e-ingles-dentro-de-casa-nos-seriados-jane-the-virgin-e-cobra-kai\/","title":{"rendered":"Las abuelas y their grandchildren: Conversas em espanhol e ingl\u00eas &#8211; dentro de casa &#8211; nos seriados Jane the Virgin e Cobra Kai"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify\">Cresci escutando minha av\u00f3 e m\u00e3e conversarem ora em pomerano, ora em portugu\u00eas. Como sou professora de ingl\u00eas, passei a prestar aten\u00e7\u00e3o a alguns dos enunciados que elas produziam: \u201cIch will Lu\u00edsa telefonieren\u201d, \u201cN\u00e3o come a sopa porque est\u00e1 hei\u00df!\u201c. Esses momentos de trocas entre as l\u00ednguas me faziam questionar sobre o porqu\u00ea de altern\u00e1-las e se elas \u2013 minha m\u00e3e e minha av\u00f3 &#8211; realmente sabiam falar pomerano.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Voc\u00ea j\u00e1 deve ter assistido \u00e0s s\u00e9ries norte-americanas <strong><em>Jane the virgin<\/em><\/strong> e <strong><em>Cobra Kai<\/em><\/strong>. Apesar de abordarem tem\u00e1ticas diferenciadas, ambas apresentam dois pontos em comum: o primeiro deles, o fato de que as fam\u00edlias das personagens principais utilizam tanto o espanhol quanto o ingl\u00eas em ambiente familiar e, o segundo, que as fam\u00edlias s\u00e3o compostas por av\u00f3s que emigraram da Am\u00e9rica do Sul para os EUA em busca de uma vida melhor. No entanto, n\u00e3o s\u00e3o todos os membros das duas fam\u00edlias que utilizam a l\u00edngua espanhola e, certamente, h\u00e1 uma ou mais raz\u00f5es para que isso ocorra.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Nesses seriados, facilmente observamos as av\u00f3s (<em>abuelas<\/em>) se dirigirem \u00e0s filhas e aos netos utilizando somente a l\u00edngua espanhola no contexto familiar. As filhas e os netos utilizam, majoritariamente, a l\u00edngua inglesa e, em alguns momentos, a l\u00edngua espanhola. Essas escolhas de uso das l\u00ednguas se devem a alguns fatores, sendo um deles a quest\u00e3o da cren\u00e7a e das pr\u00e1ticas em rela\u00e7\u00e3o a uma l\u00edngua. As <em>abuelas<\/em> deixaram seus pa\u00edses e hist\u00f3rias para constru\u00edrem algo novo na terra das oportunidades. Os pesquisadores King e Fogle (2006) investigaram como eram tomadas as decis\u00f5es sobre o uso das l\u00ednguas com crian\u00e7as nos EUA. Nesse estudo, as m\u00e3es aparecem como os membros da fam\u00edlia que tendem a tomar a responsabilidade pela transmiss\u00e3o da l\u00edngua que carregam como heran\u00e7a ou pela aprendizagem de uma nova l\u00edngua.<\/p>\n<figure id=\"attachment_674\" aria-describedby=\"caption-attachment-674\" style=\"width: 243px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-674\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/wp.ufpel.edu.br\/tesouro-linguistico\/files\/2021\/10\/Imagem1.jpg?resize=243%2C243&#038;ssl=1\" alt=\"\" width=\"243\" height=\"243\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/wp.ufpel.edu.br\/tesouro-linguistico\/files\/2021\/10\/Imagem1.jpg?resize=400%2C400&amp;ssl=1 400w, https:\/\/i0.wp.com\/wp.ufpel.edu.br\/tesouro-linguistico\/files\/2021\/10\/Imagem1.jpg?resize=200%2C200&amp;ssl=1 200w, https:\/\/i0.wp.com\/wp.ufpel.edu.br\/tesouro-linguistico\/files\/2021\/10\/Imagem1.jpg?w=408&amp;ssl=1 408w\" sizes=\"auto, (max-width: 243px) 100vw, 243px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-674\" class=\"wp-caption-text\"><span style=\"font-size: 10pt\">Fonte: https:\/\/images.app.goo.gl\/Dd9RdUD9DE5pafU36<\/span><\/figcaption><\/figure>\n<figure id=\"attachment_675\" aria-describedby=\"caption-attachment-675\" style=\"width: 243px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-675\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/wp.ufpel.edu.br\/tesouro-linguistico\/files\/2021\/10\/Imagem2.jpg?resize=243%2C243&#038;ssl=1\" alt=\"\" width=\"243\" height=\"243\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/wp.ufpel.edu.br\/tesouro-linguistico\/files\/2021\/10\/Imagem2.jpg?resize=400%2C400&amp;ssl=1 400w, https:\/\/i0.wp.com\/wp.ufpel.edu.br\/tesouro-linguistico\/files\/2021\/10\/Imagem2.jpg?resize=200%2C200&amp;ssl=1 200w, https:\/\/i0.wp.com\/wp.ufpel.edu.br\/tesouro-linguistico\/files\/2021\/10\/Imagem2.jpg?w=402&amp;ssl=1 402w\" sizes=\"auto, (max-width: 243px) 100vw, 243px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-675\" class=\"wp-caption-text\"><span style=\"font-size: 10pt\">Fonte: https:\/\/images.app.goo.gl\/bpNiLZj2dF9KujyS6<\/span><\/figcaption><\/figure>\n<p style=\"text-align: justify\">A essa altura, voc\u00ea deve estar se perguntando: ok, e onde entra a parte das conversas em espanhol e ingl\u00eas dentro de casa? Essa pergunta pode ser mais bem respondida atrav\u00e9s de exemplos.<\/p>\n<p><strong>Quarta temporada, epis\u00f3dio quinze (JV)<\/strong><br \/>\nJane: Right, that\u2019s it, no more putting it off, we\u2019re getting a new TV. I\u2019ve narrowed it down to three choices based on price, size and picture quality.<br \/>\nAlba: <strong>que bi\u00e9n, toma esto<\/strong> <em>grilled cheese<\/em>, <strong>que necesitas comer<\/strong>.<br \/>\nJane. Ok, I will. But look this is my top choice and I\u2019ve found a discount coupon in a paper for 25%off&#8230; oh my God and it expires today! [&#8230;]<\/p>\n<p><strong>Primeira temporada, epis\u00f3dio 4<br \/>\n<\/strong>Carmen: No, no more karate.<br \/>\nRosa: Carmen, <strong>\u00bfcu\u00e1l es el problema aqui? Miggy ha encontrado algo que le gusta hacer<\/strong>.<br \/>\nCarmen: <strong>Mira como Miguel est\u00e1<\/strong>.<br \/>\nRosa: <strong>Yo lo veo. Necesitas mas practica, \u00bfno es verdad? Arriba com las manos&#8230;<br \/>\n<\/strong>Carmen: <strong>Mama, este hombre es una mala influencia.<br \/>\n<\/strong>Miguel: He\u2019s not. You don\u2019t know him.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">As conversas acima ocorreram ao redor de uma mesa na sala de janta de duas fam\u00edlias. \u00c9 poss\u00edvel notar que os falantes envolvidos fazem escolhas quanto a que l\u00edngua utilizar. Essa troca entre espanhol e ingl\u00eas acontece porque todos os envolvidos na conversa s\u00e3o detentores do mesmo par de l\u00ednguas e possuem motiva\u00e7\u00f5es acerca do uso de cada uma delas. Al\u00e9m disso, o espa\u00e7o familiar permite uma maior liberdade para falar espanhol, mesmo residindo nos Estados Unidos. Esse \u00e9 o espa\u00e7o do cora\u00e7\u00e3o, da l\u00edngua de casa e das mem\u00f3rias. A <em>abuela<\/em> Alma, ao servir um lanche a sua neta Jane, conversa em espanhol, como de costume, mas muda para o ingl\u00eas ao se referir a um alimento que passou a fazer parte de seu cotidiano por meio da l\u00edngua e da cultura dos EUA, o <em>grilled cheese<\/em>.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Assim, \u00e9 de grande import\u00e2ncia estudar as experi\u00eancias de m\u00e3es imigrantes em rela\u00e7\u00e3o \u00e0 transmiss\u00e3o de l\u00ednguas e dar visibilidade ao papel das mulheres no planejamento sobre o que fazer com as l\u00ednguas. Quando voc\u00ea ouvir a troca de l\u00ednguas dentro da sua casa ou em um seriado, lembre-se que esse fen\u00f4meno \u00e9 natural, esperado e explicita escolhas lingu\u00edsticas e culturais.<\/p>\n<p><strong>Refer\u00eancias<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">ARRIAGADA, Paula. Family Context and Spanish-Language Use: a study of Latino Children in the United States. <em>Social Science Quaterly<\/em>, n. 3, p. 599 \u2013 619, 2005.<br \/>\nKING, Kendal; FOGLE, Lyn. Bilingual parenting as good parenting: Parents\u2018 perspectives on family language policy for additive bilingualism. <em>International Journal of Bilingual Education and Bilingualism<\/em>, v. 9, p. 695-712, 2006.<br \/>\nMOZZILLO, Isabella. A conversa\u00e7\u00e3o bil\u00edng\u00fce dentro e fora da sala de aula de l\u00edngua estrangeira. In: HAMMES, W.; VETROMILLE-CASTRO, R. (Org.) <em>Transformando a sala de aula, transformando o mund<\/em>o: ensino e pesquisa em l\u00edngua estrangeira. Pelotas: Educat, 2001. p. 287-324.<br \/>\nSPOLSKY, Bernard. Para uma Teoria de Pol\u00edticas Lingu\u00edsticas. <em>ReVEL<\/em>, vol. 14, n. 26, p. 32-44, 2016.<\/p>\n<p><strong>Seriados<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Jane the Virgin. Dire\u00e7\u00e3o: Jennie Urman. Produ\u00e7\u00e3o: Paul Sciarrotta, Meredith Averill, Corine Brinkerhoff, David Rosenthal, Josh Reims, Gina Lamra e Mark Grossan. Calif\u00f3rnia: Produtora: CBS Televison e Warner Bros. Television, 2014.<br \/>\nCobra Kai. Dire\u00e7\u00e3o: Jen Celotta. Produ\u00e7\u00e3o: Ralph Macchjo, William Zabka, Will Smith, James Lassiter, Caleeb Pinkett, Susan Ekins, Josh Heald, Jon Hurwitz, Hayden Schlossberg. Calif\u00f3rnia: Hurwitz e Schlossberg Productions, Overbrook Entertainment, Heald Productions e Sony Pictures Television, 2018.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Autora: <strong>Lydia Tessmann M\u00fclling da Motta<\/strong>. Mestre em Lingu\u00edstica Aplicada pela Universidade Cat\u00f3lica de Pelotas.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Cresci escutando minha av\u00f3 e m\u00e3e conversarem ora em pomerano, ora em portugu\u00eas. Como sou professora de ingl\u00eas, passei a prestar aten\u00e7\u00e3o a alguns dos enunciados que elas produziam: \u201cIch will Lu\u00edsa telefonieren\u201d, \u201cN\u00e3o come a sopa porque est\u00e1 hei\u00df!\u201c. Esses momentos de trocas entre as l\u00ednguas me faziam questionar sobre o porqu\u00ea de altern\u00e1-las &hellip; <a href=\"https:\/\/wp.ufpel.edu.br\/tesouro-linguistico\/2021\/10\/22\/las-abuelas-y-their-grandchildren-conversas-em-espanhol-e-ingles-dentro-de-casa-nos-seriados-jane-the-virgin-e-cobra-kai\/\" class=\"more-link\">Continue lendo <span class=\"screen-reader-text\">Las abuelas y their grandchildren: Conversas em espanhol e ingl\u00eas &#8211; dentro de casa &#8211; nos seriados Jane the Virgin e Cobra Kai<\/span> <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":916,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[17,16],"tags":[],"class_list":["post-672","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-bilinguismo","category-linguas-de-heranca"],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/wp.ufpel.edu.br\/tesouro-linguistico\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/672","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/wp.ufpel.edu.br\/tesouro-linguistico\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/wp.ufpel.edu.br\/tesouro-linguistico\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wp.ufpel.edu.br\/tesouro-linguistico\/wp-json\/wp\/v2\/users\/916"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wp.ufpel.edu.br\/tesouro-linguistico\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=672"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/wp.ufpel.edu.br\/tesouro-linguistico\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/672\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":682,"href":"https:\/\/wp.ufpel.edu.br\/tesouro-linguistico\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/672\/revisions\/682"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/wp.ufpel.edu.br\/tesouro-linguistico\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=672"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/wp.ufpel.edu.br\/tesouro-linguistico\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=672"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/wp.ufpel.edu.br\/tesouro-linguistico\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=672"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}