{"id":10571,"date":"2021-11-29T17:35:40","date_gmt":"2021-11-29T20:35:40","guid":{"rendered":"https:\/\/wp.ufpel.edu.br\/crinter\/?p=10571"},"modified":"2021-12-01T16:42:09","modified_gmt":"2021-12-01T19:42:09","slug":"erasmus-tem-bolsas-para-mestrado-na-area-da-traducao-em-varios-paises","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/wp.ufpel.edu.br\/crinter\/2021\/11\/29\/erasmus-tem-bolsas-para-mestrado-na-area-da-traducao-em-varios-paises\/","title":{"rendered":"Erasmus tem bolsas para mestrado na \u00e1rea da tradu\u00e7\u00e3o em v\u00e1rios pa\u00edses","gt_translate_keys":[{"key":"rendered","format":"text"}]},"content":{"rendered":"<p>FONTE:\u00a0<a href=\"https:\/\/partiuintercambio.org\/bolsas-de-estudo\/bolsas-para-mestrado-na-area-da-traducao-erasmus\/\">https:\/\/partiuintercambio.org\/bolsas-de-estudo\/bolsas-para-mestrado-na-area-da-traducao-erasmus\/<\/a><\/p>\n<p><em><span style=\"text-decoration: underline\">*a CRInter faz apenas a divulga\u00e7\u00e3o da oportunidade, qualquer d\u00favida deve ser encaminhada diretamente ao organizador do edital.<\/span><\/em><\/p>\n<p>Que tal se tornar especialista em tradu\u00e7\u00e3o e interpreta\u00e7\u00e3o com foco em tecnologia e ainda estudar sem pagar nada com benef\u00edcio\u00a0<a href=\"https:\/\/partiuintercambio.org\/bolsas-erasmus-para-fazer-mestrado-na-europa\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Erasmus +<\/a>? O\u00a0<em>European Master\u2019s Technology for Translation and Interpreting<\/em>\u00a0\u00e9 o primeiro curso do mundo com esse enfoque. O prazo para candidatura \u00e0s\u00a0<strong>bolsas para mestrado na \u00e1rea de tradu\u00e7\u00e3o<\/strong>\u00a0vai at\u00e9 o dia 15 de janeiro.<\/p>\n<p>A quantidade de textos dispon\u00edveis na internet cresce cada dia mais. Para estarem acess\u00edveis, essas informa\u00e7\u00f5es precisam ser traduzidas. Nesse contexto, h\u00e1 uma necessidade urgente de uma nova gera\u00e7\u00e3o de tradutores e int\u00e9rpretes que dependam menos de m\u00e9todos tradicionais e explorem ferramentas tecnol\u00f3gicas eficientes.<\/p>\n<h2>Entenda como \u00e9 o curso<\/h2>\n<p>O Mestrado Europeu em Tecnologia para Tradu\u00e7\u00e3o e Interpreta\u00e7\u00e3o (EMTTI, na sigla em ingl\u00eas) se prop\u00f5e suprir essa demanda formando profissionais com as compet\u00eancias necess\u00e1rias. Eles se formam especialistas em tradu\u00e7\u00e3o e interpreta\u00e7\u00e3o atualizados com as mais recentes tecnologias e suas aplica\u00e7\u00f5es na \u00e1rea.<\/p>\n<p>O curso faz parte do\u00a0<a href=\"https:\/\/partiuintercambio.org\/tag\/erasmus-mundus\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Erasmus<\/a>\u00a0e \u00e9 resultado de um cons\u00f3rcio entre institui\u00e7\u00f5es de diferentes pa\u00edses. S\u00e3o elas:\u00a0<strong>Universidade de Wolverhampton<\/strong>\u00a0(Reino Unido);\u00a0<strong>Universidade de M\u00e1laga<\/strong>\u00a0(Espanha),\u00a0<strong>New Bulgarian University<\/strong>\u00a0(Bulg\u00e1ria) e\u00a0<strong>Universidade de Ghent<\/strong>\u00a0(B\u00e9lgica). Esta \u00faltima passou a fazer parte do cons\u00f3rcio neste ano.<\/p>\n<p>Al\u00e9m disso, h\u00e1 uma s\u00e9rie de institui\u00e7\u00f5es associadas de outros pa\u00edses (Argentina, Brasil, B\u00e9lgica, \u00c1frica do Sul e outros), onde os alunos poder\u00e3o realizar est\u00e1gios ou parte dos estudos (veja a\u00a0<a href=\"https:\/\/em-tti.eu\/about-masters\/associated-partners\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">lista completa aqui<\/a>).<\/p>\n<h2>Sobre as bolsas para mestrado na \u00e1rea da tradu\u00e7\u00e3o<\/h2>\n<p>Os custos de participa\u00e7\u00e3o no mestrado s\u00e3o de 9 mil euros por ano para estudantes n\u00e3o europeus. No entanto, ser\u00e3o concedidas 15 bolsas para mestrado na \u00e1rea de tradu\u00e7\u00e3o, sendo 12 destinadas a candidatos de pa\u00edses parceiros (grupo do qual o Brasil faz parte).<\/p>\n<p>O benef\u00edcio do Erasmus+ \u00e9 integral, incluindo o valor das taxas universit\u00e1rias e um aux\u00edlio para cobrir os custos de vida do bolsista. Al\u00e9m de subs\u00eddio mensal de 1 mil euros, os selecionados ter\u00e3o tamb\u00e9m aux\u00edlio para instala\u00e7\u00e3o e despesas de viagem de 4 mil euros por ano.<\/p>\n<h3>Requisitos para o EMTTI e para as bolsas<\/h3>\n<p>Para se candidatar ao curso, \u00e9 preciso ter gradua\u00e7\u00e3o em uma das seguintes \u00e1reas:<\/p>\n<ul>\n<li>Tradu\u00e7\u00e3o;<\/li>\n<li>Interpreta\u00e7\u00e3o;<\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/partiuintercambio.org\/tag\/informatica\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Ci\u00eancia da Computa\u00e7\u00e3o<\/a>;<\/li>\n<li>Lingu\u00edstica computacional;<\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/partiuintercambio.org\/tag\/letras\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Letras<\/a>;<\/li>\n<li>Lingu\u00edstica.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Tamb\u00e9m s\u00e3o aceitos graduados de outros \u00e2mbitos das ci\u00eancias humanas e da computa\u00e7\u00e3o. \u00c9 importante, por\u00e9m, que o candidato justifique na sua carta de apresenta\u00e7\u00e3o o motivo pelo qual ele acredita que a sua forma\u00e7\u00e3o \u00e9 relevante para o programa.<\/p>\n<p>J\u00e1 com rela\u00e7\u00e3o \u00e0s bolsas para mestrado na \u00e1rea da tradu\u00e7\u00e3o, ser\u00e3o avaliados:<\/p>\n<ul>\n<li>Compatibilidade da gradua\u00e7\u00e3o;<\/li>\n<li>Hist\u00f3rico acad\u00eamico;<\/li>\n<li>Experi\u00eancia profissional;<\/li>\n<li>Experi\u00eancia com pesquisa.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Outra exig\u00eancia \u00e9 ter profici\u00eancia em ingl\u00eas (n\u00edvel m\u00ednimo C1) comprovada atrav\u00e9s de certificado internacionalmente reconhecido, como o\u00a0<a href=\"https:\/\/partiuintercambio.org\/ielts-prova-british-council\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">IELTS<\/a>\u00a0e o\u00a0<a href=\"https:\/\/partiuintercambio.org\/tag\/toefl\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">TOEFL<\/a>.<\/p>\n<p>Por fim, \u00e9 necess\u00e1rio\u00a0<a href=\"https:\/\/partiuintercambio.org\/prova-de-proficiencia-para-ganhar-bolsa-de-estudos\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">profici\u00eancia em uma l\u00edngua<\/a> adicional: espanhol; b\u00falgaro; alem\u00e3o; franc\u00eas; italiano; grego; russo ou \u00e1rabe (n\u00edvel m\u00ednimo B2). Nesse caso, tamb\u00e9m \u00e9 preciso apresentar certificado.<\/p>\n<h2>Candidatura \u00e0s bolsas para mestrado na \u00e1rea da tradu\u00e7\u00e3o<\/h2>\n<p>A candidatura \u00e9 online e, durante a inscri\u00e7\u00e3o, o interessado deve enviar a seguinte documenta\u00e7\u00e3o:<\/p>\n<ul>\n<li><a href=\"https:\/\/partiuintercambio.org\/tag\/carta-de-intencoes\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Carta de apresenta\u00e7\u00e3o<\/a>;<\/li>\n<li>Curr\u00edculo;<\/li>\n<li>Hist\u00f3rico acad\u00eamico;<\/li>\n<li>Diplomas;<\/li>\n<li>C\u00f3pia do passaporte;<\/li>\n<li>Certificados de profici\u00eancia;<\/li>\n<li>Duas\u00a0<a href=\"https:\/\/partiuintercambio.org\/carta-de-recomendacao-para-estudar-no-exterior\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">cartas de recomenda\u00e7\u00e3o<\/a>\u00a0(seguindo as\u00a0<a href=\"https:\/\/em-tti.eu\/how-to-apply\/documents-required-to-apply\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">orienta\u00e7\u00f5es do site<\/a>).<\/li>\n<\/ul>\n<p>Os documentos devem estar em ingl\u00eas ou devidamente acompanhados de tradu\u00e7\u00e3o certificada. Os interessados nas bolsas devem indicar o desejo no formul\u00e1rio de candidatura, confirmando que possuem os requisitos e assinar uma\u00a0<a href=\"https:\/\/em-tti.eu\/scholarships-and-funding\/declaration-of-honour\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">declara\u00e7\u00e3o de comprovante de resid\u00eancia<\/a>.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/em-tti.eu\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Saiba tudo sobre o curso<\/a><br \/>\n<a href=\"https:\/\/em-tti.eu\/scholarships-and-funding\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Veja detalhes sobre as bolsas<\/a><br \/>\n<a href=\"https:\/\/em-tti.eu\/how-to-apply\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Entenda como se inscrever<\/a><\/p>\n","protected":false,"gt_translate_keys":[{"key":"rendered","format":"html"}]},"excerpt":{"rendered":"<p>FONTE:\u00a0https:\/\/partiuintercambio.org\/bolsas-de-estudo\/bolsas-para-mestrado-na-area-da-traducao-erasmus\/ *a CRInter faz apenas a divulga\u00e7\u00e3o da oportunidade, qualquer d\u00favida deve ser encaminhada diretamente ao organizador do edital. Que tal se tornar especialista em tradu\u00e7\u00e3o e interpreta\u00e7\u00e3o com foco em tecnologia e ainda estudar sem pagar nada com benef\u00edcio\u00a0Erasmus +? O\u00a0European Master\u2019s Technology for Translation and Interpreting\u00a0\u00e9 o primeiro curso do mundo com esse &hellip; <\/p>\n<p><a class=\"more-link btn\" href=\"https:\/\/wp.ufpel.edu.br\/crinter\/2021\/11\/29\/erasmus-tem-bolsas-para-mestrado-na-area-da-traducao-em-varios-paises\/\">Continue lendo<\/a><\/p>\n","protected":false,"gt_translate_keys":[{"key":"rendered","format":"html"}]},"author":290,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[18],"tags":[],"class_list":["post-10571","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-sem-categoria","item-wrap"],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p7cVVJ-2Kv","jetpack_likes_enabled":true,"jetpack_sharing_enabled":true,"gt_translate_keys":[{"key":"link","format":"url"}],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/wp.ufpel.edu.br\/crinter\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10571","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/wp.ufpel.edu.br\/crinter\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/wp.ufpel.edu.br\/crinter\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wp.ufpel.edu.br\/crinter\/wp-json\/wp\/v2\/users\/290"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wp.ufpel.edu.br\/crinter\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10571"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/wp.ufpel.edu.br\/crinter\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10571\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10631,"href":"https:\/\/wp.ufpel.edu.br\/crinter\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10571\/revisions\/10631"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/wp.ufpel.edu.br\/crinter\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10571"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/wp.ufpel.edu.br\/crinter\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=10571"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/wp.ufpel.edu.br\/crinter\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=10571"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}